Uwaga: dalmatyńskie słowa i zwroty mogą różnić się od standardowego chorwackiego.
Pokazuję je osobno, bo właśnie takie formy często usłyszysz w Dalmacji!
Pokazuję je osobno, bo właśnie takie formy często usłyszysz w Dalmacji!
🇵🇱 Co znaczy „fjaka” po polsku?
błogi stan ducha i ciała, filozofia życia, szczególnie popularna w Dalmacji, łącząca relaks z obojętnością na pilne potrzeby
wymowa dalmatyńska / lokalna
🇭🇷 Standardowy chorwacki
po chorwacku nie istnieje, niestety 🤷
🗣️ Przykład użycia określenia „fjaka” po chorwacku
uhvatila me fjaka, ništa mi se ne da
🇵🇱 Przykład po polsku dla wyrazu „fjaka”
dopadła mnie fjaka, nic mi się nie chce
Sytuacja
To słowo jest bardzo charakterystyczne dla Dalmacji. Używa się go, gdy ktoś nie ma energii ani ochoty na działanie, najczęściej z powodu upału. Występuje również po dobrym i obfitym posiłku.
Częsty błąd
Nie należy tłumaczyć tego słowa tylko jako lenistwo. Fjaka ma szersze znaczenie i często jest czymś naturalnym, a nie negatywnym.
Sławny chorwacki poeta Jakša Fiamengo o fjace napisał: "To jak stan lekkiego omdlenia. Zatrzymania dla siebie lub - jeśli ktoś woli - wewnątrz siebie, szczególny rodzaj ogólnej niezłomności, senność i zesztywnienie, zmęczenie i obojętność na wszelkie ważne potrzeby, otępienie jak w letargu i całkowita bierność na drodze do całkowitej nicości. Zatraca się poczucie czasu, a jego bezwładność i niepokój sprawiają wrażenie łagodnej chwili. A dokładniej: w połowie gdzieś i w połowie nigdzie, zawsze w międzyczasie.”
Jakša był naprawdę wielkim poetą.
Sławny chorwacki poeta Jakša Fiamengo o fjace napisał: "To jak stan lekkiego omdlenia. Zatrzymania dla siebie lub - jeśli ktoś woli - wewnątrz siebie, szczególny rodzaj ogólnej niezłomności, senność i zesztywnienie, zmęczenie i obojętność na wszelkie ważne potrzeby, otępienie jak w letargu i całkowita bierność na drodze do całkowitej nicości. Zatraca się poczucie czasu, a jego bezwładność i niepokój sprawiają wrażenie łagodnej chwili. A dokładniej: w połowie gdzieś i w połowie nigdzie, zawsze w międzyczasie.”
Jakša był naprawdę wielkim poetą.
Wskazówka
Fjaka w dalmatyńskim dialekcie pochodzi od włoskiego słowa „fiacca” które może oznaczać osłabienie, zmęczenie, brak energii albo ospałość.
Jak wiele innych italianizmów obecnych w Dalmacji, również „fjaka” z czasem nabrała lokalnego, dużo szerszego znaczenia, którego często nie ma już nawet w samym języku włoskim.
W Dalmacji „fjaka” nie oznacza zwykłego lenistwa. To specyficzny stan umysłu i ciała związany z upałem, spokojem, wolniejszym rytmem życia i brakiem potrzeby robienia czegokolwiek na siłę.
To moment, kiedy jest za gorąco, żeby się spieszyć, za pięknie, żeby się stresować i zdecydowanie zbyt przyjemnie, żeby pracować bardziej niż absolutnie trzeba.
Ponad wszystko, Fjaka to Filipa łodka w Primoštenie!
Jak wiele innych italianizmów obecnych w Dalmacji, również „fjaka” z czasem nabrała lokalnego, dużo szerszego znaczenia, którego często nie ma już nawet w samym języku włoskim.
W Dalmacji „fjaka” nie oznacza zwykłego lenistwa. To specyficzny stan umysłu i ciała związany z upałem, spokojem, wolniejszym rytmem życia i brakiem potrzeby robienia czegokolwiek na siłę.
To moment, kiedy jest za gorąco, żeby się spieszyć, za pięknie, żeby się stresować i zdecydowanie zbyt przyjemnie, żeby pracować bardziej niż absolutnie trzeba.
Ponad wszystko, Fjaka to Filipa łodka w Primoštenie!
